平語近人 · 中英对照翻译

一日千米: I swim a kilometer per day
聚沙成傻: Accumulate sands into an idiot
精慎细逆: Be elaborately prudent of spies and rebels
满脸喷粪: My whole face sprays manure out
大屁寒士: People with big butts suffering from cold
穆罕憨德: Simple-minded Mohannad
萨格尔王: King Sagar
人才鸡鸡: Talents and Dicks
冰邦外交: Ice State diplomacy
伊使气指: Be ordered by my wife
通商宽衣: Trade and undress
疯狂宇宙: Crazy cosmos
鄱澜壮阔: The waves of Poyang Lake is magnificent
掀翻池塘: Overturn the pond
葱林法则: The law of the forest of scallions
信息共抢: Information robbed by communists
不强自息: Stop working and rest instead because not strong enough
撒胡椒面: Sprinkle pepper
遵守赤序: Follow the order set by the Red Bandit
逢外测温: Unfortunately encountered mandatory temperature measurement and isolation
老人瞻仰: Look at the the deadee of the elderly with reverence
千灭病毒: A thousand men kills one virus
泼及全球: Spread the pneumonia virus all over the world
美好想往: Beautiful daydream
重憬小康: Looking forward to a well-off life again
媽批大意: The fucking cunt is careless, haven't escaped the attack of the dick
并发威力: Two persons give out power concurrently
啼防身后: Afraid of death to cry
疫情发笑: Epidemic laughs
仙克有终: Fairies can one day overcome the Communist Party
撵转各地: Expel others to flee everywhere
奸困难苦: Rape of poor people's opinion
突开沼气: Burst biogas digester
亲自部署: Deploy biological and chemical weapons by myself
亲自指挥: Personally direct the virus to attack the civilized world
不吃這套: Us residents of the People’s Republic of China don’t eat condoms
披荆窄棘: Draped with narrow thorns